לפנה"ס 2000-1300 

​​​אברהם ידע את הסיפור של נח
 לפנה"ס 2000-1800

בראשית ח':ו'-י"ב

"ויהי, מקץ ארבעים יום; ויפתח נוח, אתחלון התיבה אשר עשה. וישלח, את העורב; וייצא יצוא ושוב, עד יבושת המים מעל הארץ.
וישלח את היונה, מאיתו  לראות הקלו המים, מעל פני האדמה. ולא מצאה היונה מנוח לכף רגלה, ותשב אליו אל התיבה  כי מים, על פני כל הארץ;
ויחל
עוד, שבעת ימים אחרים; ויוסף שלח את היונה, מן התיבה. ותבוא אליו היונה לעת ערב, והנה עלה זית טרף בפיה; ויידע נוח, כי קלו המים מעל הארץ. וייחל עוד, שבעת ימים אחרים; וישלח, את היונה, ולא יספה שוב אליו, עוד"

המוזיאון הבריטי

​​סיפור המבול בתיעוד ממסופוטמיה

החקוק בלוח מס' 11 שנמצא בגילגמש
"כאשר היום השביעי הגיע, שלחתי יונה ושחררתי אותה. היונה עפה, אך חזרה אלי. לא נמצא לה מקום מנוחה, ולכן היא חגה וחזרה אלי.
שלחתי סנונית ושחררתי אותי. הסנונית עפה, אך חזרה אלי. לא נמצא לה מקום מנוחה, ולכן היא חגה וחזרה אלי.
שלחתי עורב ושחררתי אותו. העורב עף וראה את המים נסוגים לאחור. העורב אכל,
גירד, צף אך לא חזר אלי"

קרא עוד

לוח המבול מבבל, שנמצא במגידו, המאה ה- 15 לפנה"ס לערך

קרא עוד

מוזיאון ישראל / רשות העתיקות

תיבת נח, מאת רמברנדט
מכון האמנות בשיקגו

המוזיאון הבריטי

סיפור המבול בבראשית

​בְּרֵאשִׁית ז':ט"ו "וַיָּבֹ֥אוּ (הַחַיּוֹת) אֶל-נֹ֖חַ אֶל-הַתֵּבָ֑ה שְׁנַ֤יִם שְׁנַ֨יִם֙ מִכָּל-הַבָּשָׂ֔ר אֲשֶׁר-בּ֖וֹ ר֥וּחַ חַיִּֽים:"​​​

לוח התיבה, 1700 לפנה"ס

​​לוּחַ סִפּוּר הַמַּבּוּל הַבַּבְלִי הַזֶּה שֶׁפֻּעְנַח בִּשְׁנַת אַלְפַּיִם וְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה מֵכִיל הַנְחָיוֹת כֵּיצַד לִבְנוֹת תֵּבָה בְּצוּרַת עִגּוּל. הוּא מוֹרֶה לְהָבִיא אֶת הַחַיּוֹת "שְׁתַּיִם כָּל אַחַת, שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם".

"עַיִן תַּחַת עַיִן"
חֹק חַמּוּרָבִּי מִשְּׁנַת אֶלֶף שְׁבַע מֵאוֹת שִׁבְעִים וּשְׁתַּיִם לִפְנֵי הַסְּפִירָה

חוק מס' 196
"אִם הִשְׁחִית אִישׁ אֶת עֵין רֵעֵהוּ – אֶת עֵינוֹ יַשְׁחִיתוּ".
דברים י"ט:כ"א:
​​
וְלֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶ֑ךָ נֶ֣פֶשׁ בְּנֶ֗פֶשׁ עַ֤יִן בְּעַ֨יִן֙ שֵׁ֣ן בְּשֵׁ֔ן יָ֥ד בְּיָ֖ד רֶ֥גֶל בְּרָֽגֶל:

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

הַלוּבְר, פָּרִיז

אַבְרָם נִכְנַס לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
אַלְפַּיִם עַד אֶלֶף שְׁמוֹנֶה מֵאוֹת לִפְנֵי הַסְּפִירָה

בְּרֵאשִׁית י"ב:א'אָמַר ה' לְאַבְרָם: "לֶךְ-לְךָ֛ מֵֽאַרְצְךָ֥ וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל-הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ."​

מוּזֵאוֹן יִשְׂרָאֵל / רָשׁוּת הָעַתִּיקוֹת בְּיִשְׂרָאֵל
הַמָּכוֹן לְחֵקֶר הָעוֹלָם הַקָּדוּם, אוּנִיבֶרְסִיטַת נְיו יוֹרְק

כְּנַעַן בִּתְקוּפַת אַבְרָהָם

"חָרָשֵׁי הָאֵשׁ" (Masters of Fire): 
אָמָּנוּת תְּקוּפַת הַנְּחֹשֶׁת מִיִּשְׂרָאֵל. הַתַּעֲרוּכָה הוּקְמָה בִּידֵי הַמָּכוֹן לְחֵקֶר הָעוֹלָם הַקָּדוּם וּרְשׁוּת הָעַתִּיקוֹת בְּשִׁתּוּף פְּעֻלָּה עִם מוּזֵאוֹן יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלַיִם. צְפוּ בַּסִּיּוּר הַוִּירְטוּאָלִי עִם קַרְיָנוּת מֵאֵת אוֹצֵר שֻׁתָּף דָּנִיאֵל מ. מָאסְטֵר.

לִצְפִיָּה בַּתַּעֲרוּכָה

הַחֶבְרָה לְאַרְכֵאוֹלוֹגְיָה מִקְרָאִית

מַסְּעוֹת אַבְרָם לִכְנַעַן
אַלְפַּיִם עַד אֶלֶף שְׁמוֹנֶה מֵאוֹת לִפְנֵי הַסְּפִירָה

​בְּרֵאשִׁית י"ב:ה-ז'
וַיִּקַּ֣ח אַבְרָם֩ אֶת-שָׂרַ֨י אִשְׁתּ֜וֹ וְאֶת-לוֹט בֶּן-אָחִ֗יו וְאֶת-כָּל-רְכוּשָׁם֙ אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁוּ וְאֶת-הַנֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר-עָשׂ֣וּ בְחָ֑רָן וַיֵּֽצְא֗וּ לָלֶ֨כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן: וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙ בָּאָ֔רֶץ עַ֚ד מְק֣וֹם שְׁכֶ֔ם עַ֖ד אֵל֣וֹן מוֹרֶ֑ה וְהַֽכְּנַֽעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ: וַיֵּרָ֤א ה' אֶל-אַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת-הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וַיִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לה' הַנִּרְאֶ֥ה אֵלָֽיו.

כְּלִי חֶרֶס עִם פִּסּוּל שֶׁל אָדָם כְּנַעֲנִי

​כַּד הַחֶרֶס בֶּן אַרְבַּעַת אֲלָפִים שָׁנָה הַנּוֹשֵׂא דְּמוּת אָדָם כְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב מֵעָלָיו נִמְצָא בְּקִרְבַת תֵּל אָבִיב בְּאַלְפַּיִם וְשֵׁשׁ עֶשְׂרֵה.

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

מוּזֵאוֹן יִשְׂרָאֵל / רָשׁוּת הָעַתִּיקוֹת

הַיְּרִידָה הַזְּמַנִּית שֶׁל אַבְרָם לְמִצְרַיִם


בְּרֵאשִׁית י"ב:י'

"וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ (כְּנַעַן) וַיֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֨יְמָה֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם כִּֽי-כָבֵ֥ד הָֽרָעָ֖ב בָּאָֽרֶץ:"

צִיּוּר קִיר זֶה נֶחְצַב בַּצּוּקִים הַמַּשְׁקִיפִים עַל נְהַר הַנִּילוּס בִּבְנֵי חָסָאן, בִּסְבִיבוֹת אֶלֶף תְּשַׁע מֵאוֹת לִפְנֵי הַסְּפִירָה, מְתָאֵר אֲנָשִׁים מִמּוֹצָא שֶׁמִּי (יִתָּכֵן שֶׁאֵלּוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל) בְּמִצְרַיִם. דְּמוּת בְּשֵׁם "אָבִּישָׁה" הַמְּכֻנָּה בַּתֹּאַר הַמִּצְרִי "הִיקְסּוֹס", (נִשְׁעֶנֶת עַל עֵז הַבַּר, שֵׁנִי מִיָּמִין), וּמוֹבִילָה אֶת בְּנֵי הַשֵּׁבֶט שֶׁלָּהּ לְמִצְרַיִם.


לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

Replica, Musées Royaux d’Art et d’Histoire, Brussels, Belgium  

בֻּבַּת קְלָלָה מִצְרִית וּבָהּ הָאִזְכּוּר הָרִאשׁוֹן שֶׁל יְרוּשָׁלַיִם, בִּשְׁנַת אֶלֶף שְׁמוֹנֶה מֵאוֹת לִפְנֵי הַסְּפִירָה בְּקֵרוּב

אַבְרָם נִפְגַּשׁ עִם מֶלֶךְ יְרוּשָׁלַיִם
בְּרֵאשִׁית י"ד:י"ח-י"ט

וּמַלְכִּי-צֶ֨דֶק֙ מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם הוֹצִ֖יא לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן וְה֥וּא כֹהֵ֖ן לְאֵל עֶלְיֽוֹן. וַיְבָֽרְכֵ֖הוּ וַיֹּאמַ֑ר: "בָּר֤וּךְ אַבְרָם֙ לְאֵ֣ל עֶלְי֔וֹן קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ".

כִּתּוּב בֻּבַּת הַקְּלָלָה:
"שַׁלִּיט רוּשָׁלִימוּם (יְרוּשָׁלַיִם), סתג'-אָנוּ, וְכָל הַשּׁוֹמְרִים אֲשֶׁר עִמּוֹ..."

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

מֵאַבְרָם לְאַבְרָהָם

בְּרֵאשִׁית י"ז:א'-ה
"וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן-תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א ה' אֶל-אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי-אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶֽהְיֵ֥ה תָמִֽים: וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אֽוֹתְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד: וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל-פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתּ֛וֹ אֱלֹקים לֵאמֹֽר: אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמ֥וֹן גּוֹיִֽם: וְלֹֽא-יִקָּרֵ֥א ע֛וֹד אֶת-שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב-הֲמ֥וֹן גּוֹיִ֖ם נְתַתִּֽיךָ"

​אֱלוֹקִים כּוֹרֵת אֶת בְּרִיתוֹ עִם אַבְרָהָם מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט
אֹסֶף פְרִיק, נְיוּ יוֹרְק

אַבְרָהָם מְשָׁרֵת שְׁלוֹשָׁה מַלְאָכִים מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

בְּרֵאשִׁית י"ח:א'-ב', י'
וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ (אַבְרָהָם) ה' ... וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו... אֶחָד מֵהֶם אָמַר: "שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֨יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה-בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ"

​בֵּית הַמְּכִירוֹת הַפֻּמְבִּיּוֹת סוֹתְבִיס, אַלְפַּיִם עֶשְׂרִים

אַבְרָהָם וְיִצְחָק
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית כ"ב:ו'
וַיִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת-עֲצֵ֣י הָֽעֹלָ֗ה וַיָּ֨שֶׂם֙ עַל-יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיִּקַּ֣ח בְּיָד֔וֹ אֶת-הָאֵ֖שׁ וְאֶת-הַמַּֽאֲכֶ֑לֶת וַיֵּֽלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו.

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

אֹסֶף שֶׁל ​ג'וֹרְג' בְּלוּמֶנְטָל

מוּזֵאוֹן הַהֶרְמִיטָז', סֵנְט פֵּטֶרְסְבּוּרג

​מַלְאָךְ מוֹנֵעַ אֶת הַקְרָבַת יִצְחָק
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית כ"ב:י'-י"ב
וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת-יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת-הַמַּֽאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת-בְּנֽוֹ: וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ ה' מִן-הַשָּׁמַ֔יִם... "אַל-תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל-הַנַּ֔עַר"

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

אַבְרָהָם רוֹכֵשׁ אֶת מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה

​בְּרֵאשִׁית כ"ג:י"ט
וְאַֽחֲרֵי-כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת-שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ אֶל-מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל-פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְר֑וֹן בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן: 

הוֹרְדּוּס הַגָּדוֹל (שְׁלוֹשִׁים וְשֶׁבַע עַד אַרְבַּע לִפְנֵי הַסְּפִירָה) בָּנָה מִתְחָם עֲנָק מֵעַל הַמְּעָרָה. הַמִּבְנֶה שֻׁחְזַר כְּמִסְגָּד בַּתְּקוּפָה הַעֲרָבִית בִּשְׁנַת שֵׁשׁ מֵאוֹת שְׁלוֹשִׁים וְשֶׁבַע לַסְּפִירָה.

​צִלּוּם: אַנָהרִינַה קְרַיְזְמָן

​הַמּוּזֵאוֹן הַבְּרִיטִי, לוֹנְדוֹן

​עֵשַׁיו מוֹכֵר אֶת בְּכוֹרָתוֹ לְיַעֲקֹב
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית כ"ה:ל"ג
וַיֹּ֣אמֶר יַֽעֲקֹ֗ב הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיּ֔וֹם וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּמְכֹּ֥ר (עֵשַׁיו) אֶת-בְּכֹֽרָת֖וֹ לְיַֽעֲקֹֽב

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

​סֻלַּם יַעֲקֹב
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית כ"ח:י"ב
וַיַּֽחֲלֹ֗ם (יַעֲקֹב) וְהִנֵּ֤ה סֻלָּם֙ מֻצָּ֣ב אַ֔רְצָה וְרֹאשׁ֖וֹ מַגִּ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יְמָה וְהִנֵּה֙ מַלְאֲכֵ֣י אֱלֹקים עֹלִ֥ים וְיֹֽרְדִ֖ים בּֽוֹ

​מוּזֵאוֹן מֶטְרוֹפּוֹלִיטָן, נְיוּ יוֹרְק

​יַעֲקֹב נֶאֱבָק עִם הַמַּלְאָךְ מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט ג'מלדגלרי, בֶּרְלִין

יַעֲקֹב הוֹפֵךְ לְ"יִשְׂרָאֵל"

​בְּרֵאשִׁית ל"ב:כ"ה, כ"ט
וַיִּוָּתֵ֥ר יַֽעֲקֹ֖ב לְבַדּ֑וֹ וַיֵּֽאָבֵ֥ק אִישׁ֙ (מַלְאָךְ) עִמּ֔וֹ עַ֖ד עֲל֥וֹת הַשָּֽׁחַר... וַיֹּ֗אמֶר (הַמַּלְאָךְ) "לֹ֤א יַֽעֲקֹב֙ יֵֽאָמֵ֥ר עוֹד֙ שִׁמְךָ֔ כִּ֖י אִם-יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי-שָׂרִ֧יתָ עִם-אֱלֹקים וְעִם-אֲנָשִׁ֖ים וַתּוּכָֽל".

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

חוֹתַם הַחַרְפּוּשִׁית שֶׁל יַעֲקֹב
אֶלֶף שְׁבַע מֵאוֹת שְׁלוֹשִׁים לִפְנֵי הַסְּפִירָה

​חַרְפּוּשִׁית זוֹ נִמְצְאָה בְּקִרְבַת הָעִיר חֵיפָה, יִשְׂרָאֵל, וּמְתֹאֲרֶכֶת לַמֵּאָה הַשְּׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה לִפְנֵי הַסְּפִירָה. כַּנִּרְאֶה שִׁמְּשָׁה לַחֲתִימָה עַל מְגִלּוֹת הַפַּפִּירוּס אוֹ כְּתַכְשִׁיט – וְחוֹשְׁבִים שֶׁהָיְתָה שַׁיֶּכֶת לְמֶלֶךְ כְּנַעֲנִי בְּשֵׁם יַעֲקֹב. בִּכְתַב הַחַרְטֻמִּים בַּחַרְפּוּשִׁית כָּתוּב Y'qb-HR הָאִיּוּת הַמִּצְרִי שֶׁל הַשֵּׁם הַשֵּׁמִי  Yaqub(יַעֲקֹב). 

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

רָשׁוּת הָעַתִּיקוֹת בְּיִשְׂרָאֵל

בְּנֵי יַעֲקֹב

בְּרֵאשִׁית ל"ה:כ"ב-כ"ו

וַיִּהְי֥וּ בְנֵי יַֽעֲקֹ֖ב שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר:

 בְּנֵ֣י לֵאָ֔ה בְּכ֥וֹר יַֽעֲקֹ֖ב רְאוּבֵ֑ן וְשִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשׂכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן:

 בְּנֵ֣י רָחֵ֔ל יוֹסֵ֖ף וּבִנְיָמִֽן:

 וּבְנֵ֤י בִלְהָה֙ שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֔ל דָּ֖ן וְנַפְתָּלִֽי:

 וּבְנֵ֥י זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה גָּ֣ד וְאָשֵׁ֑ר.

​אֹסֶף שֶׁל ג'וֹרְג' בְּלוּמֶנְטָל

​יוֹסֵף מְסַפֵּר אֶת חֲלוֹמוֹתָיו לְאֶחָיו
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית ל"ז:ה-ז' 
וַיַּֽחֲלֹ֤ם יוֹסֵף֙ חֲל֔וֹם וַיַּגֵּ֖ד לְאֶחָ֑יו וַיּוֹסִ֥פוּ ע֖וֹד שְׂנֹ֥א אֹתֽוֹ: וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵיהֶ֑ם שִׁמְעוּ-נָ֕א הַֽחֲל֥וֹם הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר חָלָֽמְתִּי: וְ֠הִנֵּ֠ה אֲנַ֜חְנוּ מְאַלְּמִ֤ים אֲלֻמִּים֙ בְּת֣וֹךְ הַשָּׂדֶ֔ה וְהִנֵּ֛ה קָ֥מָה אֲלֻמָּתִ֖י וְגַם-נִצָּ֑בָה וְהִנֵּ֤ה תְסֻבֶּ֨ינָה֙ אֲלֻמֹּ֣תֵיכֶ֔ם וַתִּשְׁתַּֽחֲוֶ֖יןָ לַֽאֲלֻמָּתִֽי.

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

​יוֹסֵף נִמְכַּר עַל יְדֵי אֶחָיו
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית ל"ז:כ"ח
וַיַּֽעַבְרוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים מִדְיָנִ֜ים סֹֽחֲרִ֗ים וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ (אֶחָיו) וַיַּֽעֲל֤וּ אֶת-יוֹסֵף֙ מִן-הַבּ֔וֹר וַיִּמְכְּר֧וּ אֶת-יוֹסֵ֛ף לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים בְּעֶשְׂרִ֣ים כָּ֑סֶף וַיָּבִ֥יאוּ אֶת-יוֹסֵ֖ף מִצְרָֽיְמָה

לְמַד עוֹד

​Staatlichen מוּזֵאוֹן, בֶּרְלִין

Metropolitan Museum of Art, New York

Joseph's Coat Brought to Jacob
by Rembrandt

Genesis 37:32-33
They sent the coat of many colors to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son’s coat or not."

His father recognized it and said, "It is my son’s coat! A vicious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces!"

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

Joseph Accused by Potiphar's Wife by Rembrandt

Genesis 37:36, 39:19-20
“The Midianites, meanwhile, sold him in Egypt to Potiphar, a courtier of Pharaoh and his prefect. ...
When his master (Potiphar) heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger.  Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined… 

Gemäldegalerie der Staatlichen Museen, Berlin

Getty Museum, Los Angeles

Joseph in Prison Interpreting the Dreams of Pharaoh's Baker and Butler
by Rembrandt

Genesis 41:11-14
"One night both the chief baker and I had dreams, and each dream had its own meaning. Now a young Hebrew (Joseph) was there with us. We told him our dreams and he interpreted them for us. And it happened to us just as he had interpreted…”

So Pharaoh sent for Joseph, who was quickly brought out of the dungeon. 

Joseph Before Pharaoh
by Rembrandt

Genesis 41:15-16
And Pharaoh said to Joseph, I have had a dream, but no one can interpret it. Now I have heard it said of you that for you to hear a dream is to tell its meaning." Joseph answered Pharaoh, saying, "Not I! God will see to Pharaoh’s welfare.”

National Museum and Galleries of Capodimonte, Napoli

Joseph Interprets Pharaoh's Dream

Genesis 41:26-27
“The seven healthy cows are seven years, and the seven healthy ears are seven years; it is the same dream.

The seven lean and ugly cows that followed are seven years, as are also the seven empty ears scorched by the east wind; they are seven years of famine.”
 



Painting from the tomb of Nefertari, Thebes, Egypt

Joseph Predicts the Famine

Genesis 41:49
Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure. 

Egyptian Model Granary from the Tomb of Meketre
Metropolitan Museum of Art 

Famine in Egypt

Genesis 41:56-57
Accordingly, when the famine became severe in the land of Egypt, Joseph laid open all that was within, and rationed out grain to the Egyptians. The famine, however, spread over the whole world.
So all the world came to Joseph in Egypt to procure rations, for the famine had become severe throughout the world.

Prophecy of Neferti, c. 1550 BCE
 Papyrus Hermitage 1116B

“The rivers of Egypt are empty, so that the water is crossed on foot… The land is diminished, but its administrators are many; bare, but its taxes are great; little in grain, but the measure is large” 

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

Jacob Allows Benjamin to Leave for Egypt by Rembrandt

Genesis 43:13-14
“Take your brother too; and go back at once to the man.
And may El Shaddai dispose the man to mercy toward you, that he may release to you your other brother, as well as Benjamin. As for me, if I am to be bereaved, I shall be bereaved.” 

​יוֹסֵף מִתְגַּלֶּה לְאֶחָיו
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

Genesis 45:4
Then Joseph said to his brothers, "Come forward to me." And when they came forward, he said, "I am your brother Joseph, he whom you sold into Egypt.”
 

The Louvre, Paris

​רֶמְבְּרַנְדְּט

יַעֲקֹב מְקַבֵּל אֶת הַבְּשׂוֹרָה שֶׁיּוֹסֵף חַי

בְּרֵאשִׁית מ"ה:כ"ה-כ"ח
וַיַּֽעֲל֖וּ מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֶל־יַֽעֲקֹ֖ב אֲבִיהֶֽם: וַיַּגִּ֨דוּ ל֜וֹ לֵאמֹ֗ר ע֚וֹד יוֹסֵ֣ף חַ֔י וְכִי־ה֥וּא משֵׁ֖ל בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וַיָּ֣פָג לִבּ֔וֹ כִּ֥י לֹא־הֶֽאֱמִ֖ין לָהֶֽם: וַיְדַבְּר֣וּ אֵלָ֗יו אֵ֣ת כָּל־דִּבְרֵ֤י יוֹסֵף֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם וַיַּרְא֙ אֶת־הָ֣עֲגָל֔וֹת אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יוֹסֵ֖ף לָשֵׂ֣את אֹת֑וֹ וַתְּחִ֕י ר֖וּחַ יַֽעֲקֹ֥ב אֲבִיהֶֽם: וַיֹּ֨אמֶר֙ יִשְׂרָאֵ֔ל רַ֛ב עֽוֹד־יוֹסֵ֥ף בְּנִ֖י חָ֑י אֵֽלְכָ֥ה וְאֶרְאֶ֖נּוּ בְּטֶ֥רֶם אָמֽוּת.

יַעֲקֹב מְבָרֵךְ אֶת בְּנֵי יוֹסֵף
מֵאֵת רֶמְבְּרַנְדְּט

​בְּרֵאשִׁית מ"ח: כ'
וַיְבָ֨רֲכֵ֜ם בַּיּ֣וֹם הַהוּא֘ לֵאמוֹר֒ בְּךָ֗ יְבָרֵ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר יְשִֽׂמְךָ֣ אֱלֹקים כְּאֶפְרַ֖יִם וְכִמְנַשֶּׁ֑ה וַיָּ֥שֶׂם אֶת־אֶפְרַ֖יִם לִפְנֵ֥י מְנַשֶּֽׁה:

Gemäldegalerie Alte Meister Kassel, גֶּרְמַנְיָה

תְּחוּתְמֶס הָרִאשׁוֹן שֶׁל מִצְרַיִם,
 אֶלֶף חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְשֵׁשׁ עַד אֶלֶף אַרְבַּע מֵאוֹת תִּשְׁעִים וְשָׁלוֹשׁ לִפְנֵי הַסְּפִירָה

תְּחוּתְמֶס הָרִאשׁוֹן מוֹבִיל אֶת מַסַּע הַכִּבּוּשׁ שֶׁל כְּנַעַן וּמַרְחִיק עַד הַגְּבוּל הַצְּפוֹנִי בֵּין הָאִימְפֶּרְיָה הַחִתִּית (טוּרְקִיָּה) לְסוּרְיָה. 
תְּחוּתְמֶס הָרִאשׁוֹן וְאִמּוֹ סניסנב, מוּזֵאוֹן מֶטְרוֹפּוֹלִיטָן לְאָמָּנוּת, נְיוּ יוֹרְק
 

פַּרְעֹה בִּכְנַעַן:
 הַסִּפּוּר שֶׁלֹּא סֻפַּר אֶלֶף חֲמֵשׁ מֵאוֹת עַד אֶלֶף מֵאָה וַחֲמִשִּׁים לִפְנֵי הַסְּפִירָה

​מִצְרַיִם שָׁלְטָה בִּכְנַעַן בֵּין הַשָּׁנִים אֶלֶף חֲמֵשׁ מֵאוֹת עַד אֶלֶף מֵאָה וַחֲמִשִּׁים לִפְנֵי הַסְּפִירָה. תַּעֲרוּכָה וִירְטוּאָלִית זוֹ מַצִּיגָה שְׂרִידִים אַרְכֵאוֹלוֹגִיִּים הַמַּרְאִים אֶת הַקֶּשֶׁר בֵּין כְּנַעַן לְמִצְרַיִם.

לִצְפִיָּה בַּתַּעֲרוּכָה

​סִיּוּר וִירְטוּאָלִי מֵאֵת אַרְדּוֹן בַּר-חֵמָא
מוּזֵאוֹן יִשְׂרָאֵל / רָשׁוּת הָעַתִּיקוֹת

​וִיקִישִׁיתוֹף

תְּחוּתְמֶס הַשְּׁלִישִׁי שֶׁל מִצְרַיִם, אֶלֶף אַרְבַּע מֵאוֹת שִׁבְעִים וְתֵשַׁע עַד אֶלֶף אַרְבַּע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ לִפְנֵי הַסְּפִירָה

​תַּבְלִיט בַּמִּקְדָּשׁ כָּרְנָכּ בְּמִצְרַיִם, הַמַּרְאֶה אֶת פַּרְעֹה מִצְרַיִם תְּחוּתְמֶס הַשְּׁלִישִׁי (שָׁלַט בַּשָּׁנִים אֶלֶף אַרְבַּע מֵאוֹת שִׁבְעִים וְתֵשַׁע עַד אֶלֶף אַרְבַּע מֵאוֹת עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ לִפְנֵי הַסְּפִירָה) הוֹרֵג שְׁבוּיִים כְּנַעֲנִים מִקְּרָב מְגִדּוֹ (אַרְמָגֵדוֹן).

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

Vorderasiatisches Museum, Berlin 

יְרוּשָׁלַיִם, אֶלֶף שְׁלוֹשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּׁים לִפְנֵי הַסְּפִירָה

מִכְתָּב אֶל-עָמַרְנָה מִסְפַּר מָאתַיִם שְׁמוֹנִים וְשֶׁבַע

​​בְּמִכְתָּב זֶה שֶׁשָּׁלַח מוֹשֵׁל יְרוּשָׁלַיִם הַכְּנַעֲנִי לְפַרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם נִכְתַּב: "מֵאַחַר וְהַמֶּלֶךְ הִנִּיחַ אֶת שְׁמוֹ בִּירוּשָׁלַיִם לְעוֹלְמֵי עַד; הוּא אֵינוֹ יָכוֹל לִנְטֹשׁ אוֹתָהּ – אֶרֶץ יְרוּשָׁלַיִם". 

לִקְרִיאָה נוֹסֶפֶת

שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל

שְׁמוֹת א': א'-ז'

וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַבָּאִ֖ים מִצְרָ֑יְמָה אֵ֣ת יַֽעֲקֹ֔ב אִ֥ישׁ וּבֵית֖וֹ בָּֽאוּ:
 רְאוּבֵ֣ן שִׁמְע֔וֹן לֵוִ֖י וִֽיהוּדָֽה:
 יִשָּׂשכָ֥ר זְבוּלֻ֖ן וּבִנְיָמִֽן: דָּ֥ן וְנַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר:
 וַיְהִ֗י כָּל־נֶ֛פֶשׁ יֹֽצְאֵ֥י יֶֽרֶךְ־יַֽעֲקֹ֖ב שִׁבְעִ֣ים נָ֑פֶשׁ וְיוֹסֵ֖ף הָיָ֥ה בְמִצְרָֽיִם:
וַיָּ֤מָת יוֹסֵף֙ וְכָל־אֶחָ֔יו וְכֹ֖ל הַדּ֥וֹר הַהֽוּא:
:וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פָּר֧וּ וַיִּשְׁרְצ֛וּ וַיִּרְבּ֥וּ וַיַּֽעַצְמ֖וּ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַתִּמָּלֵ֥א הָאָ֖רֶץ אֹתָֽם

​הַמִּשְׁכָּן בְּשִׁילֹה, אֲגַף מוֹרֶשֶׁת בְּמִשְׂרַד רֹאשׁ מֶמְשֶׁלֶת יִשְׂרָאֵל